Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accepting official" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe someone who is officially accepting something, but it lacks clarity and context.
Example: "The accepting official will review all submitted applications before making a decision."
Alternatives: "authorized representative" or "designated official".
Exact(5)
Young pacifiers Veteran film-maker John Pilger was given the trustees award at the Griersons and in his acceptance speech said "documentaries that break the code" of conforming and accepting official spin "have become an endangered species".
With prices for food and other items rising rapidly, ordinary Argentines are having a tough time accepting official government statistics, which many private economists believe are being manipulated.
He outlived Stalin and then, to the dismay of friends and the glee of detractors, dramatically lost credibility inside and outside Russia by accepting official blandishments and joining the Communist Party in 1960.
But the issue that hasn't really been touched by technology is that of making and accepting official offers.
I also stumble upon people who aren't interested in watching official TV, or taking part in official events, or accepting official perks.
Similar(55)
MIT only accepts official score reports; a photocopy will not be considered an official test score.
I don't normally accept official hospitality but it would be rude to refuse.
Families say they're denied access to bodies unless they accept official autopsy reports.
Such outside investigations have been rare in Japan, where the public has tended to accept official versions of events.
We only accept official IELTS scores submitted electronically by the IELTS test center via E-Delivery service.
We will accept official letters of recommendation from the applicant, a dossier service, or directly from references.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com