Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accepting innovation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the willingness or readiness to embrace new ideas, technologies, or methods in various contexts, such as business or personal development.
Example: "Our company is focused on accepting innovation to stay ahead in the competitive market."
Alternatives: "embracing innovation" or "welcoming innovation".
Exact(2)
Their outlook has been shaped largely by economic and political necessity, which has made the Swiss public realistic, cautious, and prudent in accepting innovation and creative in the use of their resources.
Previous research demonstrates that the psychological characteristics of the employees and managers in an organization are one of the important factors of creating, developing, and also accepting innovation in IT.
Similar(58)
We'll accept innovation help from any source, even competitors.
In the long run, society tends to accept innovation that dramatically improves lives, regardless of the initial response.
Managerial willingness to fund and accept innovation risk.
I presented survey data demonstrating that unions often begrudgingly accept innovation, prioritizing jobs over technological advancement.
Facebook users are also known for being a pretty vocal bunch, but there are signs that they come to accept innovation on the site.
Other industries accept innovation faster than the business of law, which often looks back to precedent and history to draw on its authority and legitimacy.
To be accepted, innovations must deliver benefits — enough benefits to make change worthwhile.
Retailers constantly accept innovations that they also secretly believe aren't really that good, but they do so because they don't want to be the first one to say the emperor has no clothes.
The more experienced users are, the more likely they are to accept innovations (Fishbein and Ajzen 1977; Hsu et al. 2007; O'Cass and Fenech 2003).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com