Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accepting individual" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a person who is open-minded and willing to embrace different perspectives or ideas.
Example: "In a diverse workplace, having an accepting individual on the team can foster a more inclusive environment."
Alternatives: "open-minded person" or "tolerant individual."
Exact(12)
But acknowledging, even accepting, individual frailty is drastically different from being willing to accept that our country is penetrable.
Eric Lee Brooklyn, March 23 , 2008 To the Editor: Too often sociopolitical liberals and many parents have difficulty accepting individual responsibility.
Fyfe was later at pains to point out he'd rather be in Mitchell's place this coming weekend than accepting individual awards.
"But I personally believe in accepting individual responsibility for one's actions, and so I hope that the trustees will continue the investigation and examine the facts of the case, and make their judgments on those alone".
The IRS will begin accepting individual electronic returns on Tuesday, January 19 , 2016
But it allowed for the DNC to continue accepting individual donations from workers in those industries.
Similar(48)
The United States has a history of welcoming and accepting individuals regardless of religion, race, ethnicity, or national origin.
You work relentlessly to build a community of empathetic, compassionate, and accepting individuals who will grow to be courteous, kind, and loving.
An extensive body of research, both empirical and theoretical, has explored how optimal acceptance thresholds could evolve in individuals, driven by the twin costs of inappropriately rejecting true nestmates and erroneously accepting individuals from foreign colonies.
We will accept individual contributions within the limits specified by the statute of $5,000.
Our upload form cannot accept individual files of a size larger than 100 MB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com