Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accepting differences" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the importance of recognizing and valuing diversity in various contexts, such as social, cultural, or workplace environments.
Example: "In our community, accepting differences is essential for fostering a harmonious and inclusive atmosphere."
Alternatives: "embracing diversity" or "acknowledging variations".
Exact(10)
As he put it: "There are still people who have trouble accepting differences in other people".
As in the Tango tale, the message is the importance of accepting differences.
Each culture has such unique gifts to the world, and promotes peace by accepting differences".
"My older sister had been a peer AIDS educator during high school, and using the same principles, we worked together to develop a program to teach kids about accepting differences and about what it's like to have Tourette syndrome".
"It is important for society to do a better job than it now does in accepting differences as a fact of life," he wrote in 2002 in Daedalus, the journal of the American Academy of Arts and Sciences.
Castellucci's story about accepting differences brims with appealingly quirky touches, and Varon's panels are funny and fresh in this all-too-rare and very fine example of the early-reader graphic novel.
Similar(48)
Love is accepting difference, recovering from conflict and tolerating discord.
Hatred still exists, but public opinion has experienced a sea change towards accepting difference.
A kids' film that tries to teach the very grown-up message of accepting difference, even difference you can't agree with.
For key stages 1, 2, 3 and 4, there are activities which explore the concept of bullying, inclusion and accepting difference.
Blow ends his Op-Ed on a note of brightness by looking to younger Americans, whom he finds more courageous than their forebears in accepting difference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com