Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accepting data" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of receiving or acknowledging information or input, often in a technical or data-related context.
Example: "The system is designed for accepting data from various sources to ensure accurate analysis."
Alternatives: "receiving data" or "inputting data".
Exact(10)
The system couples an open-source Web Processing Service (developed by 52°North), accepting data in the form of standardised XML documents (conforming to the OGC Observations and Measurements standard) with a computing back-end realised in the R statistical environment.
Highly performant server connections will be used more often than servers with a low accepting data rate.
Changes are planned months in advance, and occur while running 24 hours a day, and accepting data from all over the world".
Then, when all the servers were accepting data, they would "stuff as much packet data" into the servers as they could before disconnection.
First, it takes full advantage of the nature of wireless broadcast, instead of only accepting data with matching entries in PIT, and a vehicle may want to cache all received data regardless of whether it has a matching PIT entry or whether it needs the data for itself.
AutoEPG is capable of accepting data recorded using other instruments, providing that it can be exported as a text file and we would be happy to accommodate other file types as the need arises.
Similar(50)
The program accepts data from vertical or inclined boreholes.
Offer APIs that can accept data as well as release data.
Typically the F.D.A. accepts data only after trials have been completed.
The measured Arrhenius parameters were in good agreement with IUPAC accepted data.
It is based for the most part on generally accepted data distinctively graphed for clearer understanding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com