Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accepting compromises" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the willingness to make concessions or adjustments in a negotiation or agreement.
Example: "In order to reach a mutual agreement, both parties must be open to accepting compromises."
Alternatives: "making concessions" or "reaching agreements."
Exact(2)
George W. Bush, who came to the presidency vowing to change the tone of Washington and the policies of his predecessor, has found that Washington has compelled him to change as well, both by moderating his own tone and by accepting compromises on some of his top priorities.
The designers were running into the problem that Friedman calls the "squeeze": the essential elements of a battleship (armament, propulsion machinery, and armor) typically added up to about sixty percent of their design displacement; favoring one of these factors, the "three primary military qualities", would mean accepting compromises in one or both of the others.
Similar(58)
So you're out of the gate accepting compromise.
Offering and accepting compromise is, of course, part of diplomacy, and it can often be unsatisfactory.
It is as if people who are able to defy their exploiters and stand up for their rights (and cannot be fooled into accepting compromise solutions) are "true" Argentines.
The good news for our body politic is that we have already broken the fever, but not in the way that Joe Biden called for when he foresaw the House accepting compromise after Obama won.
They don't have to accept compromises.
But the mayor has said that before about his proposals, then later accepted compromises.
"I don't think people have been well prepared to accept compromises for peace," he said.
"We will be demanding, not like before when we accepted compromises," he said.
The French gave way on important issues and the Algerians, under Ben Khedda's influence, accepted compromises.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com