Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accepting changes" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of agreeing to modifications or alterations in a document, plan, or situation.
Example: "The team is currently in the process of accepting changes to the project proposal based on client feedback."
Alternatives: "embracing modifications" or "agreeing to adjustments."
Exact(11)
This may be because, for Democrats in the Bush era, accepting changes in the workplace is considered tantamount to siding with Bushian corporatists.
Apple was criticised for allowing password resets over the phone, while Amazon was criticised for accepting changes to account settings via phone.
A spokesman for the DeExEU said the government would be willing to continue accepting changes to the complex bill as it makes its way through parliament.
In a White House meeting with credit card industry executives, Mr. Obama sought to jawbone the companies into accepting changes — some voluntarily, some through legislation — that could cut heavily into profits at a financially difficult time.
Police handheld film taken on the day of the Hillsborough disaster contains an "unexplained" 10-minute gap in one of the tapes, it has emerged at a pre-inquest hearing in London today, while some officers have admitted they believe they were pressurised into accepting changes to their statements.
It has been rejected by the CWU as it is conditional on the workforce accepting changes to pension arrangements and other terms and conditions.
Similar(49)
The College of Engineering is not accepting Change of College applications for the EECS major.
Accepting change requires acknowledging loss.
Unknown in this dance of detente is how far President Castro will go in accepting change.
Accepting change also necessitates keeping divergent feelings and thoughts in mind at the same time.
Accepting change as the only constant keeps me realistic and on my toes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com