Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accepting as expedient" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a decision or action that is taken for practical reasons, often implying a compromise or a choice made for convenience.
Example: "In light of the circumstances, we are accepting as expedient the proposal to delay the project deadline."
Alternatives: "considering as practical" or "regarding as suitable".
Exact(1)
The progressives tended toward a broader construction, accepting as expedient such measures as they found harmonious with Scripture or not in conflict with it.
Similar(59)
Mr. Sikkema has learned that a strong metaphor can be as expedient as meeting the bottom line.
Londoners are willing to suspend disbelief when they see Beck's "diagram," because it is in their interest to accept its inaccuracies as expedient design ploys, while the New Yorkers who attacked Mr. Vignelli's map felt deeply skeptical about it.
The worse kind of "stuck" comes from accepting the (short-term) expedient move in a difficult job market instead of pushing through and getting your "ticket punched" by industry.
Mr. Wood justified his behavior as expedient.
No true democracy has been fostered, but the old ideologies persist only as expedient rhetoric.
It was seen as expedient to enlist them in an effort to heighten tax compliance.
"Everything is functional primarily, and then aesthetic within the limits of what is functional as well as expedient," he says.
Converting to Christianity, welcoming missionaries, and relinquishing more than forty male concubines for monogamy emerge as expedient moves.
I hereby request that you remove or disable access to this material as it appears on your service in as expedient a fashion as possible.
It is this technology which European colonizers misinterpreted as expedient and insubstantial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com