Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"accepted unanimously" is correct and usable in written English
You can use this expression when referring to a decision or opinion that was supported by everyone involved. For example, "The committee's decision was accepted unanimously."
Exact(14)
Resolutions were passed and accepted unanimously.
The group accepts a maximum of five new members a year, and each member must be accepted unanimously.
If the committee's recommendation is accepted unanimously by the member nations in December, there will begin a negotiating process that could drag on for a decade or more.
The resignations of the directors, Robert A. Belfer, Norman P. Blake Jr., Wendy L. Gramm and Herbert S. Winokur Jr., were accepted unanimously by the board, Enron said.
The jury's only note asked for a rereading of testimony from a defense psychiatrist, Dr. Eric Goldsmith, who provided Mr. Hayes's lawyers with an argument that, if accepted unanimously by the jury, would bar a death sentence.
Although he claims that velayat-e faqih is accepted unanimously in Iran by conservatives and liberals alike, he concedes that there are differences of opinion about the extent of the supreme leader's rightful authority.
Similar(46)
"We have unanimously accepted his apology and contrition at face value".
After Tuesday's closed meeting of the committee, he said: "They have unanimously accepted my offer to stand aside for the duration of the inquiry".
Vasari's attribution, whereas it was probably due in part to a desire not to deprive the Florentine school and its founder of credit for so brilliant a work, was accepted almost unanimously until the present century because of strong similarities to the work of Cimabue in the Madonna Rucellai.
Most test accuracy studies derive their results from a subgroup of potentially eligible patients who satisfy unanimously accepted criteria for acceptance as cases or controls.
The December minutes were unanimously accepted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com