Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "accepted to date" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has been acknowledged or recognized up until the present time.
Example: "All submissions will be reviewed, and only those accepted to date will be considered for the final selection."
Alternatives: "acknowledged so far" or "recognized up to now".
Exact(8)
They were mentioned, glancingly, as part of the accepted, to date unchallenged public narrative of a prominent athlete.
Compound eyes built from ommatidia with four cone cells are now accepted to date back to the last common ancestor of insects and crustaceans.
However, it has been pointed out that the GapC1 phylogeny is significantly incongruent with the organismal (host) relationships among apicomplexans plus the chromerid Chromera (henceforth designated as apicomplexans+), dinoflagellates, haptophytes, and cryptophytes widely accepted to date (e.g. [20]).
The need for quantitative assays in the determination of clinically meaningful threshold values is widely accepted to date.
Quality-scoring varies in meta-analyses of observational studies and no criteria have been internationally accepted to date.
In practice PEEP setting is adjusted to patient condition up to several times a day, although no standardized method to adjust PEEP has been accepted to date.
Similar(52)
You have to see he is a nice person before accepting to date with him...so, talk to him first, and see if he is nice.
Say something like "thank you for accepting to come on this date with me.
Zynga is perhaps the most significant video games firm to accept bitcoins to date.
Remain a gentleman, and she will likely give you a second date, or accept to go for a drink after the movie.
The cross-cultural translation of the tool followed a structured and widely accepted process but to date it was only partially validated with a small sample.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com