Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accepted the possibility" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the acknowledgment of a potential outcome or scenario.
Example: "After much deliberation, she finally accepted the possibility that the project might not succeed."
Alternatives: "acknowledged the potential" or "recognized the chance".
Exact(28)
He accepted the possibility of failure but counselled boldness anyway.
Long ago, he had accepted the possibility he might be assassinated.
In exchange for good wages, the men accepted the possibility of death.
Even in the vigil, he said, he never accepted the possibility of death.
Instead, the minister accepted the possibility of adjusting those borders with a comparable and mutually agreed "minor swap of land".
Two handheld cameras, filming simultaneously, followed the action in long, fluid takes; this accepted the possibility that one camera might catch a glimpse of the other.
Similar(27)
"I accept the possibility," he concedes reluctantly.
You are accepting the possibility of a lower return".
Some counterterrorism officials have complained that the bureau was slow to accept the possibility of terrorism.
I accept the possibility that my sexual orientation might be a sin.
Marshall Herskovitz, who produced "Thirtysomething," said we should accept "the possibility of complexity and ambivalence" in marriage.
More suggestions(16)
rejected the possibility
accepted the scope
appreciated the possibility
accepted the likelihood
agrees the possibility
accepted the potential
accepted the risk
have the possibility
agree the possibility
incorporated the possibility
accepted the opportunities
accepted the hypothesis
accepted the chance
accepted the probability
recognize the possibility
accepting the possibility
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com