Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "accepted the filing" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to legal, administrative, or bureaucratic processes where a document or application has been officially received and acknowledged.
Example: "The court has accepted the filing of the motion, and the hearing is scheduled for next month."
Alternatives: "acknowledged the submission" or "received the filing".
Exact(2)
Twenty minutes before closing time, the man behind the glass finally accepted the filing, and Ai and Liu, satisfied, turned to leave.
When accepted the filing would be automated into the court system notifying all the concerned parties.
Similar(58)
Once accepted, the file transfers directly to the person's Downloads folder.
Time to Publication: Once an article is accepted, the files are immediately provided to the production department for processing.
(a) The OCC may require filing fees to accompany certain filings made under this part before it will accept the filing.
When emergency or other conditions arise and it appears desirable in the public interest to place a plan into effect, the FPC may accept the filing, implement it immediately or suspend it, and employ the plan as a working guideline while hearings continue.
If Curiel accepts the filing, the videos will then become public.
If someone sends you something inappropriate, you will see a small version of the image pop up on your phone even if you do not accept the file.
Click on Save As button to accept the file.
The other person will need to accept the file before it download to their device.
The executive summary you receive from your clients may have 10 times the information an underwriter or investor needs to make a decision to accept the file and review it in its entirety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com