Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accepted the criticism" is correct and usable in written English.
You can use it when acknowledging and receiving feedback or negative comments about one's work or actions.
Example: "After reviewing the feedback from my peers, I accepted the criticism and made the necessary changes to my project."
Alternatives: "acknowledged the criticism" or "took the criticism on board."
Exact(16)
He accepted the criticism head-on.
Tim Kelsey, the NHS national director for patients and information, who is charge of care.data, partially accepted the criticism.
The FCA said it accepted the criticism in the Davis report and admitted it fell short of the standards expected of it.
Guthridge, with a career winning percentage of 74.3percentt 78-277), said he accepted the criticism as an inevitable product of intense public interest in the Carolina program.
Liam Byrne of Labour, whom we interviewed after the debate, accepted the criticism … almost: "The Leaders didn't get to choose the questions," he parried.
Mr. Tenet has accepted the criticism, explaining that he was distracted by his protracted struggle for Senate confirmation and other matters.
Similar(44)
If the submitted project is not accepted, the criticisms explaining the refusal should be taken into account to revise the project and resubmit.
The health board fully accepted the criticisms.
Even if your partner continually criticizes you, you can learn to accept the criticism, take responsibility for it, and even ask them to talk to you about it.
"I accept the criticism," Préval said.
So I do accept the criticism.
More suggestions(15)
recognized the criticism
accepted the complaint
accepting the criticism
took the criticism
acknowledged the criticism
accepted the call
accepted the proffer
accepted the mission
accepted the outcome
accepted the app
accepted the charter
accepted the challenge
accepted the responsibility
accepted the deal
accepted the role
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com