Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accepted first" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to something that has been acknowledged or approved before anything else.
Example: "The proposal was accepted first before any further discussions took place."
Alternatives: "approved initially" or "acknowledged first".
Exact(28)
Like actors negotiating a movie deal, they wanted to know who else had accepted first.
Being accepted – first by family, then by male peers – as female racing-car drivers was a challenge.
To my amazement, I won and accepted first place in front of hundreds of VIPs, friends and politicians.
Cashman told Boras the Yankees would bring back Damon for two years and $14 million, but if Johnson accepted first, the offer would be revoked.
Instead we hear through the media that building plans will be accepted first, after which plans for a memorial will be considered, as an afterthought!
Registration is free and will be accepted first come first serve basis based on appropriateness of candidature as mentioned in the target audience as above.
Similar(32)
The current mainstay of treatment for thrombotic APS is heparin followed by long-term anticoagulation, while in obstetric APS, the accepted first-line treatment consists in low-dose aspirin (LDA) plus prophylactic unfractionated or low-molecular-weight heparin (LMWH).
I kind of accepted fourth.
He later realized his mistake and accepted second-drummer status at the Village Gate and on "Meditations".
The generally accepted first-line treatment to control bleeding is repeated endoscopy with several haemostatic methods such as flushing with epinephrine solution, balloon tamponade, haemostatic (fibrin glue) injection, hemoclip placement, electrocoagulation or temporary stent placement.
Transanal endoscopic microsurgery (TEM) is an accepted first-line therapy for T1 low-risk RCs [ 4].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com