Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "accepted easy to" is not correct in written English.
It seems to be an incomplete or improperly structured expression and does not convey a clear meaning.
Example: "The proposal was accepted easily to ensure a smooth transition."
Alternatives: "accepted with ease" or "easily accepted".
Exact(3)
The questionnaire was well accepted, easy to use and understand, and covered essential symptom domains with acceptable reproducibility.
UTCI is an accepted, easy to determine human thermal index whose results can be mapped as human bioclimatic maps and should be a useful tool for analyzing possible outdoor human thermal effects of urban and landscape planning and design.
All the selected descriptors were preferred because they are well established, widely accepted, easy to implement and, most importantly, represent the images' features in a compact and quantized manner.
Similar(57)
It is, he readily accepts, easier to get returnees motivated for the Heineken than it might be for a regular league match — although it did Ospreys no harm that the first match for many of them was a local derby against the Scarlets.
At its centre is a young woman who will not accept easy solutions to anything, including her own blindness.
The admirable quality of this book is Dutton's refusal to accept easy answers in one of the more sensational fields of popular psychology.
It sounds improbable in a country like France, where divorce is accepted, relatively easy to obtain, and widely practiced.
The GHQ 28 was found to be well accepted and easy to administer, but has not been validated for the Caucasus so results must be interpreted with caution (see Discussion).
If the result had been an increase in the standard of entertainment, it would have been easy to accept.
You know things that you just talk about are not easy to accept unless you have put something in place.
The first part is easy to accept, and the second is, to an extent, similarly easy to accept.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com