Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'accepted as giving' is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to express that something was accepted in order to give or provide something else. For example, "His application to the university was accepted as giving him an opportunity to study abroad."
Exact(1)
It is widely accepted as giving an accurate diagnosis of these conditions.
Similar(59)
In previous centuries, these conditions were either accepted as given or attributed to the handiwork of the gods.
Its task implies that nothing should be accepted as given beforehand but that the philosopher should try to find the way back to the real beginnings.
What enables language to function and therefore must be accepted as "given" are precisely forms of life.
In the same way people accept as given that they can search for anything online instantly, or read an encyclopedic entry on any subject, so they will come to expect open-access higher education.
They evince a strong inclination to accept as given the credibility of official sources who have proven their dishonesty and untrustworthiness time after time.
We accept as given the proposition that poverty (both absolute and relative) is inimical to health equity and undermines access to SDH.
The data reinforced what many on Wall Street had already accepted as a given: the Federal Reserve will hold interest rates steady at its meeting that ends Wednesday.
This is a season in which the victimhood of white killers – their implied innocence – is accepted or taken as given.
He describes omnipresent violence at a time when there is no war — a backdrop of brutality, accepted as a given.
The passing of political conviction is accepted as a given whatever one's political conviction, but it is the left that stands to lose most.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com