Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acceptance via" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the method or means through which acceptance is achieved or communicated.
Example: "The acceptance via email was confirmed by the committee within 24 hours."
Alternatives: "acceptance through" or "acceptance by means of".
Exact(8)
Social Media maven Harry Hawkmentions howBurger Bear, a food truck in London, one of the first of 26 businesses in the UK to accept Bitcoin, handled 1/3 of all their transactions on their first day of acceptance via Bitcoin.
I hope that acceptance via real data can overcome this prejudice.
Silencing neuronal activity reduces appetitive behaviors, whereas inducible activation results in food acceptance via proboscis extensions.
Votypka was unequivocal about Ubisoft's approach to virtual reality, which is nearing mainstream acceptance via well-publicised headsets like the Oculus Rift, Project Morpheus and HTC Vive, but has yet to see a commercial release.
"Assad would surely love to regain international acceptance via a 'war on terror' and maybe that is his long-term plan, in so far as he has one," the Syria analyst Aron Lund said.
He plans to gain further acceptance via a series of hooliganism-related ventures, including a scheme to transform match-day thuggery into a combat sport and a hooligan-themed cooking show.
Similar(52)
They ask for recommendation letters and tell me about graduate school acceptances via text messages.
Neural indicators of emotion regulation via acceptance vs reappraisal in remitted major depressive disorder.
Acceptance, especially via a major news outlet, must be within reach.
The requesting law school will receive an acceptance letter via email or fax.
There is the potential for high drama if Julian Assange gives an acceptance speech via satellite from the Ecuadorean Embassy in London.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com