Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acceptance issues" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to problems or challenges related to acceptance, whether in a social, psychological, or organizational context.
Example: "The team is facing several acceptance issues regarding the new policy changes, which has led to resistance among staff members."
Alternatives: "acceptance challenges" or "issues of acceptance".
Exact(15)
However, grid expansion projects often confront social acceptance issues.
Third, the reduction of induced seismicity effects raises safety and public acceptance issues.
On the contrary, when the SHs were only allowed to choose among the AEMs predefined by the authorities, many site specificity and acceptance issues arose.
Their efforts are handicapped by a reliance on non-quantitative methodologies originally developed to address the deployment and organizational acceptance issues that plagued first-generation tools.
Especially in early stages of technology development, user preferences and values are not adequately considered, which might even have a negative impact on acceptance issues.
In principle, acceptance issues cannot be fully covered by only one or two indicators.
Similar(45)
While not involving the large quantities of gaseous products and toxic solid wastes associated with fossil fuels, radioactive waste disposal is today's dominant public acceptance issue.
Unlike in the case of ITER that is regarded as experimental facility, DEMO will be expected to demonstrate the safety, reliability and social acceptance issue, even if economical feature is excluded.
Before closing this paragraph, one should also mention the acceptance issue.
But from what I understand, the Visa payment acceptance issue is still a work in progress and a further solution may come into play later.
The elementary school student previously faced self-acceptance issues, her mom said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com