Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acceptably priced" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a product or service that is reasonably priced or within a budget.
Example: "The restaurant offers a variety of dishes that are both delicious and acceptably priced, making it a popular choice among locals."
Alternatives: "reasonably priced" or "affordably priced."
Exact(4)
If an acceptably priced bid can't be found, Bausch & Lomb's owner, the private equity firm Warburg Pincus, is likely to pursue an initial public offering of the company instead, this person added.
At $50 the K480 is an acceptably priced accessory.
It is solidly built, acceptably priced given the solid state drive, and surprisingly powerful.
By this score Hammerson is acceptably priced, at a 13% premium to net assets, but Great Portland Estates, at a 36% premium, is overvalued.
Similar(56)
"Producers and retail organizations, understanding the social responsibility of business in the balanced and stable development of the consumer market in Russia, will take necessary measures over the course of the agreement to ensure that the most vulnerable strata of the population can purchase products at acceptably stable prices," the statement read.
The policy challenge for African governments with market-seeking investments is to ensure that domestic suppliers perform acceptably on price, delivery and service quality.
For the time being, the trick to keeping oil prices at an "acceptably high" level may rest outside the official framework of OPEC, said Lawrence J. Goldstein, president of the Petroleum Industry Research Foundation.
The 710 is what Nokia does best: solid, acceptably-specced hardware at a price that's approaching free.
Mr. Guy, at 66, is acceptably authentic.
Jazz often wants to be acceptably cool.
They had several children, and Schumann's career developed acceptably.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com