Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acceptable way forward" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a solution or approach that is deemed satisfactory or appropriate for moving ahead in a situation.
Example: "After much deliberation, we have agreed that the acceptable way forward is to implement the proposed changes gradually."
Alternatives: "satisfactory path ahead" or "suitable course of action".
Exact(11)
"So far, recall discussions with the company have not produced an acceptable way forward," she said.
"Our interest is that the Global Fund and the Cambodian government agree a mutually acceptable way forward," he said.
But having a second vote, or a vote to second-guess the will of the British people, is not an acceptable way forward".
In addition to their individual actions, some companies have worked with human rights experts to help them negotiate an acceptable way forward.
Instead, the company was to introduce "a mutually acceptable way forward on audience goals" that involvedj monthly one-to-one meetings between writers and managers to review progress.
"We fully support Lensbury's desire to work with relevant bodies to agree a mutually acceptable way forward for the hydro development," the Shell spokesman said.
Similar(49)
And so I'm hoping that we've learned from that experience and that will lead us to talking with each other and trying to see if there's a mutually acceptable way of going forward.
"It was not an acceptable way to go forward if you're trying to get work for your membership".
Five years later and (hopefully) five years the wiser, I believe it is possible that Greece and the EU find an honest and mutually acceptable compromise, a way forward, and avoid a train crash.
Ministers are expected to meet again next week to discuss the budgetary crisis, but there is no immediate sign of a way forward acceptable to both the DUP and Sinn Féin.
To find a way forward that's acceptable to all the parties".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com