Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acceptable used" is not correct in written English.
It seems to be a misphrasing; the correct form would be "acceptable use."
Example: "The acceptable use policy outlines how employees should utilize company resources."
Alternatives: "permissible use" or "approved use."
Exact(2)
The RAID threshold for acceptable status was determined using the three different analyses described for the improvement (for example, the 75th percentile, the correct classification properties and the ROC curve technique), with the patients considering their condition as acceptable used as the gold standard.
Although revealed by this study that the anti-HBs at 1 month is sensitive and early indicator for HBV infection, enlarged sample size is needed to confirm if this indicator could be a diagnostic marker which can be acceptable used in clinic care.
Similar(58)
But the individual added: "I will rewrite the content to make it Wiki acceptable using reliable references available and I will use my privileges to publish it".
If prediction error is acceptable, use result of kriging interpolator.
This will help verify whether the concrete admixtures received from the job sites are acceptable using a quantitative approach.
Protein quality from monocytes was not acceptable using this method of cell lysis; therefore we make no claims about the presence of AKAP-Lbc in monocytes.
MSM in HIC settings find oral fluid-based HIVST to be highly acceptable, using a supervised or an unsupervised approach.
HubSpot lays the ground rules for acceptable use of this useful but often overworked punctuation point in a chart aptly titled, Should I Use an Exclamation Mark?
"[JLL] have urged us to be more specific about what is an acceptable use for the site".
It implies, first, that the owner is at liberty to us the object as he pleases (within a range of generally acceptable uses).
The "acceptable use of the whip" is now defined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com