Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acceptable time limits" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing parameters or boundaries regarding time that are deemed reasonable or permissible in a specific context.
Example: "The project must be completed within acceptable time limits to ensure we meet our deadlines."
Alternatives: "reasonable time constraints" or "permissible time frames".
Exact(6)
But the Sept. 7 ruling in Federal District Court held that Mr. Jett had not filed his appeal within acceptable time limits and that he had to pay.
Less than two out of every three children are fully immunized according to acceptable time limits established by the NIP.
Most importantly, the EI-Clustering made it feasible to cluster datasets of almost 20 million entries within acceptable time limits.
A total of 0.5%% of all trials were excluded for being outside acceptable time limits, and a further 13.2%% due to eye position deviating more than ±2.5º.
A total of 3.6%% of all trials were excluded for being outside acceptable time limits and a further 6.1%% due to eye-position errors.
Adverse event surveillance during clinical trials involves the detection, reporting to the appropriate body (Sponsor or regulatory authorities) within acceptable time limits depending on the seriousness of the event and the investigation of adverse events to determine a causality relationship with the substance being investigated.
Similar(54)
By taking advantage of the time difference between these two periods, enterprises are able to bring on stream within the acceptable time limit of repayment with no impact on ordinary social economic life.
Take this into account when determining what time limits you want to set and decide on an acceptable amount of video game playing time that works for you.
One is time limits.
JC: «Behold, now is the acceptable time.
There were no time limits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com