Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acceptable matters" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics or issues that are deemed appropriate or permissible in a certain context.
Example: "In our meeting, we will only discuss acceptable matters to ensure a productive and respectful environment."
Alternatives: "appropriate issues" or "suitable topics".
Exact(1)
Should I change the batteries in the smoke alarm?" These are entirely acceptable matters to ponder.
Similar(59)
Opposition to mixed-race relationships eventually came to be regarded as completely illegitimate: the alleged rights and wrongs of such partnerships are not an acceptable matter of debate.
Throughout her career, she has pushed the technical boundaries of holography while testing the limits of acceptable subject matter.
The boundary of acceptable subject matter has been intentionally left flexible so that the SIR can follow the research activities, technology applications and future trends to build a bridge between science and practice.
In addressing issues of gender and sexuality, no film company has done more to widen the boundaries of acceptable movie subject matter than Killer, which is enjoying a 19-film retrospective at the MUSEUM OF MODERN ART.
Storming US missions and committing acts of violence is never acceptable, no matter the reason.
But, you know, it wasn't acceptable, no matter how scared you were.
It was great image from which to build a story, and it reminded me that a little levity was acceptable, no matter the predicament.
It's not acceptable no matter what.
Folmar added that the advocacy group does not believe any threats are acceptable, no matter what side of the gun debate they're directed towards.
My answer to that is let's create dialogue, because at no point is that ever acceptable, no matter what part of your journey you're on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com