Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "acceptable for further evaluation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something meets the necessary criteria to be considered for additional assessment or review.
Example: "The submitted proposal is acceptable for further evaluation by the committee."
Alternatives: "suitable for additional review" or "valid for further assessment."
Exact(1)
Hence, the regression model was acceptable for further evaluation.
Similar(59)
Despite having an image in the early vegetation development, PA for Zone3 are also acceptable, providing help for further evaluation of those incorrect labeling to detect anomalies in the LPIS.
Since data on the duration of these responses were not available at the time the Phase 2 trial began, the highest dose with an acceptable safety profile, 50 µg, was selected for further evaluation.
Because of favourable survival and acceptable toxicity profile, we consider this radiochemotherapy regime combined with PET based target volume definition as a warrant for further evaluation.
Owing to its distinct mechanism of action, and efficacy and acceptable tolerability in rrMM patients who had received prior targeted agents in our study, bendamustine would be a logical choice for further evaluation in combination with novel second-generation targeted agents in clinical trials in this setting.
Driver was to be kept overnight for further evaluation.
The young man was admitted for further evaluation.
Beighle was treated with intravenous fluids and taken to Palm Beach Gardens Medical Center for further evaluation.
The Texans said Green was taken to a hospital for further evaluation.
Toronto forward Owen Nolan injured his left eye and was taken to a hospital for further evaluation.
Committing him for further evaluation was the best we could do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com