Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acceptable costs" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing expenses that are deemed reasonable or permissible within a certain context, such as budgeting or project management.
Example: "The project proposal was approved because it included only acceptable costs that aligned with our budget guidelines."
Alternatives: "reasonable expenses" or "permissible charges".
Exact(51)
Beyond this, acceptable costs for the market are decisive for the introduction of PVD technologies into production.
Nonetheless, further advances are needed to enable a dramatic increase in solar penetration at socially acceptable costs.
Availability of a reliable assay with acceptable costs would facilitate successful disease control and the establishment of disease-free zones.
Yet these are niggles, acceptable costs in the context of the increased income that would allow both clubs to speed up plans to redevelop their respective stadiums.
Not all risks can be hedged, and certainly not at acceptable costs, but that is something Wall Street salesmen tend to overlook when they make their pitches.
One is to do nothing, treating the various problems created by resistance as acceptable costs when set against drugs' much greater benefits.
Similar(9)
We will generate cost effectiveness acceptability curves (CEACs) exploring the probability that acupuncture will produce an acceptable cost per QALY at different cost-effectiveness thresholds.
Or are such failures an acceptable cost in an already expensive field?
Purists say these excesses are an inevitable and acceptable cost of preventing abuses of power.
That might seem an acceptable cost if the war on Internet betting looked set to accomplish its goals.
This was primarily about providing the informal sector with the ability to gain property rights at acceptable cost".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com