Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acceptable as possible" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing standards or criteria that should be met to the greatest extent feasible.
Example: "We need to ensure that the final product is acceptable as possible to meet customer expectations."
Alternatives: "as acceptable as can be" or "as satisfactory as possible".
Exact(6)
Not every choice needs to be between one good option and one terrible option: both can and should be made as safe and acceptable as possible.
During the process of planning the routes for transmission lines, Mr. Smitherman said, "we didn't please everyone, but I think with each of these we really tried to work hard to make it as acceptable as possible for the landowners".
The second has been designed to be as acceptable as possible to the Liberal Democrats but could, nevertheless, open divisions between the two halves of the coalition.
It has helped me shape a community of peers who not only enjoy the same activity, but also strive to make it as safe and acceptable as possible for anyone who wants to participate.
BSWA has a special obligation to make information on and access to services as culturally acceptable as possible to this group of clients.
What needs to be done to ensure that interventions to control FMD are as environmentally sensitive and locally acceptable as possible?
Similar(54)
Other options are acceptable as well.
Light, dressy scarves are acceptable as well.
Leg warmers are acceptable as well.
The multidisciplinary team was convinced that to be effective, such interventions should be as acceptable to patients as possible.
Thus, antimicrobial nanomaterials in combination with the stimuli-responsive devices, that deliver a drug in spatial-, temporand, andosage-controlleded fashions, have become widely acceptable as one the possible "smart" materials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com