Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "acceptability of the prototypes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the degree to which prototypes meet certain standards or criteria for approval or use.
Example: "The team conducted a thorough evaluation to determine the acceptability of the prototypes before moving forward with production."
Alternatives: "suitability of the prototypes" or "validity of the prototypes".
Exact(1)
We did not measure acceptability of the prototypes or the standard scales.
Similar(59)
The acceptability of the prototype was evaluated in twelve aspects.
Once the prototype ASICA intervention had been developed, we assessed the feasibility and acceptability of the prototype ASICA intervention (figure 1) through a pilot exercise with a group of patients supported by a nurse specialist in dermatology.
'Qualitative fieldwork' is used as a methodological approach and a product development roadmap is proposed that reports: design and construction development; performance evaluation of thermal impact and plant growth; costing; and community acceptability of the four different prototypes built in two different phases: rainy season 2014 and dry season 2016.
This multisite, randomized, crossover trial comparing the acceptability of the Reality® female condom (FC1), with a new synthetic latex prototype (FC2) of similar design and appearance to FC1, was conducted in Durban, South Africa.
One of the prototypes around the superfamily is prototype 1603, considered earlier (Fig. 2).
This nonconstructive feature has led to some controversy regarding the acceptability of the axiom.
Mr. Long confirmed the confusion over the acceptability of the alternative test.
The viability, and acceptability, of the crop rests on the answers to these questions.
Post-study interviews evaluated the acceptability of the intervention.
Acceptability of the frankfurters was evaluated using hedonic test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com