Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acceptability for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the suitability or appropriateness of something in relation to a specific context or criteria.
Example: "The acceptability for this proposal will be evaluated based on the feedback from the committee."
Alternatives: "suitability for" or "appropriateness for".
Exact(60)
There are many acceptable sites in principle, but confirming acceptability for any one of them is a large and expensive technical undertaking.
Articles like yours in response to Ms. Wilson's admittedly over-the-top commentary provide political cover and some sort of fuzzy acceptability for conditions that should not be acceptable, culturally, socially or politically.
Coaches admit to baselines of acceptability for their players and teams.
Patients reported greater overall acceptability for psychotherapy over antidepressants.
Ofcom cleared the routines but warned that they were "at the limit" of acceptability for a pre-9pm broadcast.
The a priori definition of acceptability for a given resource was an average Likert scale score of six or greater.
Several authors have argued that acceptability for road pricing is likely to increase with familiarity.
Although landowners showed support for controlling wild hogs, levels of acceptability for management options varied.
At least part of the reason we're willing to embrace Jenner is because of a continued focus on being "beautiful" as a condition of acceptability for being female.
Along with "the quality of the land, he said, "there's a wide breadth of acceptability for all types of people trying to understand the deeper elements of existence".
Ofcom said that while the show had not breached its broadcasting code, elements of the performances were "at the limit of acceptability for transmission before the 9pm watershed".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com