Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accept this compromise" is correct and usable in written English.
You can use it when proposing a middle ground or agreement between differing parties or opinions.
Example: "After much discussion, we have decided to accept this compromise to move forward with the project."
Alternatives: "agree to this settlement" or "embrace this agreement".
Exact(9)
But Japan remains intransigent, refusing to accept this compromise.
Charles refused to accept this compromise, and war broke out between the two countries.
Yet neither the Roman Catholic bishops nor anti-abortion Democrats were willing to accept this compromise.
But the League of California Cities, a lobbying group for municipalities, refused to accept this compromise and challenged both laws.
Dr Evan Harris, the former Liberal Democrat MP and Hacked Off associate director, said: "The victims are prepared to accept this compromise.
Developing countries may accept this compromise as it would allow them to receive funding when disaster strikes, though the amount is still unknown.
Similar(49)
Not all of Dmowski's supporters accepted this compromise, and on 5 January 1919, Dmowski's partisans (led by Marian Januszajtis-Żegota Januszajtis-ŻegotahandattEustachy failed coup againSapiehaudski.
Having asked for intervention, Real and Barça had no choice but to accept this daft compromise, but soon after Di Stéfano arrived in Madrid to begin the first season of his preposterous arrangement, Barcelona agreed to give up their claim.
Yet there is little global outcry about the state of the negotiations, and there are fears that the pressure to do a deal – any deal – at Bali may lead to developing countries accepting this pathetic compromise with no real gain.
Can Elomire (David Hyde Pierce), the troupe's high-minded playwright and actor-manager, swallow the indignity of artistic compromise and accept this "bombastic ninny"?
With this cut, you have to accept the compromise and enjoy it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com