Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accept the working" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where one is asked to agree with or acknowledge the current state of work or a project, but it is not commonly used.
Example: "Before we proceed with the project, please accept the working document as our basis for discussion."
Alternatives: "accept the draft" or "approve the current version".
Exact(2)
These board-certified specialists refused to accept the working conditions that the formerly all-male profession considered normal.
"New York Attorney General Andrew Cuomo cannot accept the Working Families Party line and claim to be a fiscal reformer," the group's spokeswoman, Liz Feld, said in a statement.
Similar(58)
Last month, he accepted the working committee's recommendations, released in January, almost in their entirety.
Mr. Benoit said that he and many of the others had accepted the working conditions because they did not have a choice.
So if it is accepted, the working party estimated that the proposed funding plan could cut the number of Research Council studentships by as much as 25%.
A possible explanatory factor is that decision-makers at municipal level have difficulties in recognizing or accepting the working conditions of workers at frontline.
The Port Authority has no power to compel the memorial and museum to accept the work.
"The security services did not accept the work that he did".
But most importantly, the people of the city support this, and they will not accept the work being stopped".
You can be a casual worker where your employer is under no obligation to offer you any work – work is 'as and when required' – and you can choose whether or not to accept the work.
Scientists were slow to accept the work, because the book was written for a general audience, and they believed that Gaia was portrayed as a purposeful, godlike being capable of planning for its own survival.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com