Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "accept the name" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to agreeing with or acknowledging a specific name or title given to someone or something.
Example: "After much discussion, we decided to accept the name proposed for the new product."
Alternatives: "embrace the name" or "acknowledge the name".
Exact(19)
Victoria was worried that Gareth wouldn't accept the name.
There remained the hurdle of convincing Intel to accept the name.
We were called militant, and we were quite willing to accept the name.
But the office refused to accept the name he had chosen for his child, Hejar Pola, which in Kurdish means "valuable steel".
The row boils down to Greece's refusal, ever since Macedonia broke away from the former Yugoslavia in 1991, to accept the name Republic of Macedonia.
In the 1860s Proudhon's working-class followers, unlike Proudhon himself, did not accept the name anarchist; instead, they preferred to call themselves Mutualists, after a working-class secret society to which Proudhon had belonged in Lyons during the 1830s.
Similar(41)
Delany said that he would revisit the issue in a few months, but by then, fans may have come to accept the names.
Our problem is we understand that we are sick and we need medicine but hardly try to come out of the shell and accept the names of the problems that we are suffering from.
The committee refused to accept the names of Duncan and Harriet Cardew Icelandic-born Cardew Icelandic-born father and an Ichildren mofher—because their names did not meet the criteria for Britishdded to the registry ofatheroved nands.
The Mormon Church responded later Tuesday in a statement by spokesman Michael Purdy, sent to The Huffington Post: "The Church keeps its word and is absolutely firm in its commitment to not accept the names of Holocaust victims for proxy baptism".
The Committee on Small Body Names of the International Astronomical Union has tentatively accepted the name.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com