Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accept the insight" is correct and usable in written English.
It can be used when acknowledging or embracing a piece of understanding or knowledge that has been shared.
Example: "After much discussion, we decided to accept the insight provided by the expert on the matter."
Alternatives: "embrace the understanding" or "acknowledge the perspective".
Exact(1)
So, once we accept the insight that there is no Archimedean vantage point for choosing among conflicting frameworks, we no longer face a genuine contradiction.
Similar(59)
I've found that when I accept the insights that come to me, it transforms my thinking.
While Brahmanical thinkers accepted the insight of the Buddhists that the canonical inference is underpinned by indispensability, they refrained from modifying the form of the syllogism they used.
"Will he accept the best insights of our agencies, or punish them for daring to contradict his assumptions?" Trump's clash with the CIA comes at a moment of acute turmoil within intelligence circles.
But I hope it's possible to accept simultaneously the insight that the Fed could and should do more, and that it's hard at the zero lower bound, and it would really help if the Fed had fiscal help.
Accept the insights and gifts you may have received.
Quest's board, excluding Mr. Smith, voted in favor of accepting the new Insight-Vector offer.
Instead of this immediate value feeling and its ensuing insight humans accept the value tradition of society.
They felt that this may help them to understand and accept the illness more and gain an insight into it.
But it is also hard to accept the idea that his returns are due solely to macroeconomic insight.
The smart and articulate atheists seemed content to accept the limits of the scientific worldview and not really be challenged by the insights of theology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com