Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "accept the compensation" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the act of agreeing to receive payment or recompense for a service, loss, or inconvenience.
Example: "After careful consideration, I have decided to accept the compensation offered for the damages incurred."
Alternatives: "receive the payment" or "agree to the compensation."
Exact(14)
He has until 4 47pm the next day to decide whether to accept the compensation package.
If such individual elects to accept the compensation, the individual may not bring such an action.
Shareholders are being asked to vote to: Part I: Approve the merger and accept the compensation package.
If I'm in investment banking, I need to be prepared to accept the compensation that goes along with investment banking.
I reached the center of the demolition zone, where the loudspeaker was playing a recorded message in a loop, urging people to accept the compensation on offer and leave peacefully: "Don't listen to rumors!
If the first question is not approved, then any votes made to approve the merger and accept the compensation package are disregarded and only votes to approve the merger and reject the compensation package are counted.
Similar(46)
It's trying to divide people and some have accepted the compensation," says Patkar.
Aberdeen will now pay former Progressive holders who bought before June 28 , 2002 20% of any shortfall realised on selling, within 10 days of them accepting the compensation.
Those who accepted the compensation in the early 1990s received between £21,000 and £80,000 - but at the time were not expected to survive.
At the time of the press conference, just 17 of the 27 infected students had accepted the compensation package.
Clark reluctantly accepted the compensation when he realised that to challenge the BSAC he would have to travel a great distance, possibly to England, and invest heavily in a court case he could not be sure of winning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com