Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accept that it will" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the need to come to terms with a future event or outcome that is inevitable.
Example: "In order to move forward, you must accept that it will take time to heal from this experience."
Alternatives: "acknowledge that it will" or "come to terms with the fact that it will".
Exact(37)
Once you accept that, it will never end.
Beauty comes from the inside, and if you accept that, it will show on the outside, too!
If you accept that, it will be easier to clean the room, otherwise this vicious circle will not end.
Yet there is sure to be difficult wrangling in Congress over the next few months, both between the PRI and the opposition alliance and within that alliance; even its constituent parties accept that it will not last long.
Gove wants to force Downhills, which inspectors last year put under notice to improve its performance, to accept that it will become an academy by the end of this month or face the dissolution of its governing body.
Labour, he argued, had yet to accept "that it will never be able to govern on its own again".
Similar(20)
RBS has already accepted that it will have to move more of its operations to England, including its registered office, were the vote to go for independence.
Germany has accepted that it will cross the 3% threshold this year; rumours suggest that its deficit could be as high as 3.7%.
He now accepts that it will be years rather than months before he is vindicated.
"There were so many years that female riders weren't accepted that it will take such a long time before they are fully accepted.
Behind the scenes, it is clear that some Tory strategists have accepted that it will be very difficult to build an electoral majority with present trends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com