Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "accept taking" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear in what context it could be used, as it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "I cannot accept taking responsibility for someone else's actions."
Alternatives: "agree to take" or "consent to taking".
Exact(5)
Neither the US nor China would accept taking instruction from a new international body.
And we gladly and lovingly accept taking care of children cast away by others.
But the Giants and Yankees both won titles in the last 30 years, while Dodgers fans are still waiting, so why should they accept taking a break?
Thus, adult and sound minded people can only be persuaded to accept taking medicines only if they trust in its treatment outcomes especially its safety.
If you accept taking medications, the legal compulsion will be discontinued, but if you refuse, if you don't want to take medications, you will be put back on a CTO.
Similar(55)
Devising a plan that all of the state's political stakeholders could accept took hard work and time.
He accepts taking a simple job while studying American dentistry.
In an interview with Crux, a Catholic publication, Scaraffia said the church had "never accepted taking responsibility" for the abuse and had tried to keep the problem hidden.
I was thrilled, and gladly accepted, taking it as a sign that any residual resentment had subsided.
We acknowledge the cooperation from the university authorities, schools, TCU and NACTE officials for accepting taking part in this study.
Ohmann et al. [ 1] found that only 25% of 225 visitors interviewed at a German University accepted taking part in clinical trials, with a likelihood of lower participation in surgical trials than in dental or pharmaceutical trials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com