Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accept as adequate" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something meets a certain standard or requirement, and is sufficient for a particular purpose.
Example: "After reviewing the proposal, we can accept it as adequate for our needs."
Alternatives: "consider sufficient" or "regard as acceptable.".
Exact(4)
Substantial evidence means such relevant evidence as a reasonable mind might accept as adequate to support a conclusion.
Substantial Evidence means such relevant evidence as a reasonable person might accept as adequate to support a conclusion.
It means and means only—"such relevant evidence as a reasonable mind might accept as adequate to support a conclusion". Consolidated Edison, 305 U. S., at 229.
Substantial evidence is "more than a mere scintilla," and means only "such relevant evidence as a reasonable mind might accept as adequate to support a conclusion". Consolidated Edison Co. v. NLRB, 305 U. S. 197, 229.
Similar(56)
In general, weak evidentiary support has been accepted as adequate justification for these guidelines.
These are real intellectual problems, as Rogers remarks, and while "it is easy to see the characters' naïveté... Baum also raises doubts about definitions conventionally accepted as adequate".
Accordingly, the measures that Italy prescribes for making toys safe for children will have to be accepted as adequate in France so long as Italy's measures conform to the EC's general directives.
The scree test allowed the solution to be accepted as adequate.
Reliability values ≥ 0.70 are generally accepted as adequate for scientific research.
And negativing and intent to relax the general rule, we accept it as adequate and properly incorporated in the record.
Values as large as five are accepted as an adequate fit, but more conservative thresholds are two or three (Arbuckle 2009).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com