Your English writing platform
Free sign upThe phrase "accelerating to get" is not correct and may lead to confusion in written English.
It could be used in contexts where someone is trying to reach a destination or achieve a goal quickly, but it lacks clarity.
Example: "The car was accelerating to get to the finish line before the others."
Alternatives: "speeding up to reach" or "gaining speed to obtain".
Exact(2)
"Most people don't appreciate how rapidly solar unit prices are coming down, and Beijing is accelerating to get to that kind of price point now.
"They could have been accelerating to get away from it, but part of the tree went through the car.
Similar(58)
He added, "And the front end of that I've asked to be accelerated to get done as quickly as possible".
Ms. Callaremi said that as she accelerated to get out of the way, she saw the plane's right wing hit a small tree in a parking median, which spun the plane around before it halted.
Another option is to quickly accelerate to get past the animal.
You will also have a hard time avoiding traffic should you need to accelerate to get out of the way of turning vehicles.
CEO Dick Costolo started the call by saying product changes would accelerate to make sure everyone can get value out of Twitter immediately.
The accelerating drive to get autonomous cars on the road is being accompanied by a parallel push to improve Lidar technology, aka the 3D laser-based sensors that can be used for real-time mapping and navigation for vision systems in driverless cars.
There's little road noise, and when you do hear the engine -- for instance, accelerating fast to get away from some youngster who thinks a four-barrel's sound is the same as its power -- it's a good throaty sound, not like a sick sewing machine.
Then you have to accelerate just to get back to your pre-break speed.
We needed capital to accelerate growth, to get our volume to a place where the business would be profitable.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com