Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accelerated weathering" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to environmental science, geology, or materials science, particularly when discussing the effects of weathering processes that occur at an increased rate.
Example: "The researchers studied the effects of accelerated weathering on the durability of the new building materials."
Alternatives: "enhanced weathering" or "increased weathering".
Exact(60)
Accelerated weathering generally led to the deterioration of the composites properties.
First, a simple model which considers only loss of coating thickness by UV-induced ablation is applied to the interpretation of EIS time series results from coatings systems undergoing accelerated weathering.
An accelerated weathering test ASTM D 6695-03 showed that IF5-KC coating sustained its integrity up to 90 days under accelerated weathering chamber.
The samples were exposed to artificial accelerated weathering (AAW) for 500 cycles.
Colorbond polymer coatings were aged in an accelerated weathering tester and 13C NMR spectra were obtained.
They proved particularly resistant to accelerated weathering in the presence of adequate light-stabilizers.
Implications of the accelerated weathering for soil and land management are discussed.
"My personal view is the true long term storage is mineral carbonates, which is some form of accelerated weathering," Lackner says.
Rau, G. H., Knauss, K. G., Langer, W. H. & Caldeira, K. Reducing energy-related CO2 emissions using accelerated weathering of limestone.
Finally, durability of the fibers was assessed in terms of mechanical properties after exposed under an accelerated weathering.
Specimens fabricated by hand lay-up process were exposed in an accelerated weathering chamber for 1500 h.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com