Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "accelerated the formation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to describe a process that has been sped up, particularly in relation to the development or creation of something.
Example: "The new policy accelerated the formation of collaborative projects among departments."
Alternatives: "hastened the development" or "sped up the creation".
Exact(29)
Both culture systems accelerated the formation of bone in vivo in this transplantation model.
The presence of Ca accelerated the formation of hydroxyapatite on the surface of the microcarriers.
The presence of Fe2+ significantly accelerated the formation of lepidocrocite and goethite, which were observed after 1 days (Fig. 6c).
As a result, we found that the boron accelerated the formation of GLSs.
These risks may have both accelerated the formation of oxidation products and may have produced chemical breakdown products other than those caused by light.
Addition of graphite to mixtures of MgO and Al2O3 intensified the reducing conditions and accelerated the formation of non-stoichiometric MgAl2O4.
Similar(31)
Ex-situ infrared spectrometry and chromatographic studies of reaction products reveal that Ag accelerates the formation of formate rather than carbonate elucidating the plausible mechanism of the reaction.
"There's a desire to accelerate the formation of the cabinet.
Blushing seemed to accelerate the formation of a possible friendship rather than delay it.
Thailand's prime minister, Abhisit Vejjajiva, who led the meeting, called on the bloc to "accelerate" the formation of an "attractive single market".
At the same time, Americans have done little publicly to press Dr. Blix to accelerate the formation of his inspection team, which has proceeded slowly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com