Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accelerated restructuring" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to business, finance, or organizational changes where a process is being expedited or made more efficient.
Example: "The company announced an accelerated restructuring plan to adapt to the rapidly changing market conditions."
Alternatives: "fast-tracked reorganization" or "expedited restructuring process."
Exact(2)
Philips said on Wednesday that it would respond immediately with accelerated restructuring measures costing an extra 110 million euros ($138.6 million).
Dow Chemical said it will lay off 5,000 workers and close 20 plants in "high-cost" locations as part of its accelerated restructuring plans.
Similar(55)
Indeed, the priority now should be to accelerate restructuring.
Dow Chemical said it will lay off 5,000 workers and close 20 plants as it tries to accelerate restructuring efforts, and its shares climbed 7.1%.
On Monday, Dow Chemical said it will lay off 5,000 workers and close 20 plants as it tries to accelerate restructuring efforts.
Video: Ford Accelerates Restructuring.
He said the company would "accelerate those restructuring efforts where it's appropriate," without offering specifics.
We saw on several occasions that this support has considerably facilitated and accelerated the restructuring.
GM's blueprint for viability calls for the company to accelerate its restructuring plans, specifically: restructure its balance sheet, reduce the number of brands, eliminate 1,750 dealers, close 11 factories, cut some 30,000 jobs and obtain further wage and benefit concessions from its unions.
Second, why should devaluation accelerate economic restructuring?
"It's going to force them to accelerate their restructuring," he said of the major carriers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com