Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accelerated by the interaction" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to describe a process or change that is being sped up due to some form of interaction, such as between people, systems, or elements.
Example: "The chemical reaction was accelerated by the interaction between the two compounds, leading to faster results."
Alternatives: "enhanced by the interaction" or "boosted by the interaction".
Exact(1)
The other process is magnetic reconnection through which particles are accelerated by the interaction with a strong inductive electric field (Zelenyi et al. 1990).
Similar(59)
These interactions can be enhanced or accelerated by the strategic delivery of hormones, hemostatic agents, anti-inflammatory drugs, angiogenesis-inducing compounds, and cell growth factors.
Electrons traversing the interaction space when the RF potential on grid 3 is positive with respect to grid 2 are accelerated by the field, while those crossing the gap one half-cycle later are decelerated.
The shift appears to have been accelerated by the recession.
Its demise was accelerated by the bubble and its aftermath.
Moreover, the tracking process is accelerated by the proposed method.
This process is likely accelerated by the recession.
Curing is accelerated by the presence of a heating element.
It can also be accelerated by the same extrapolation scheme.
Control rods are likely to fail early on in the accident due to melting of the stainless steel cladding which can be accelerated by eutectic interaction between stainless steel and the surrounding Zircaloy guide tube.
In fact, the balance of our evidence suggests that children's social understanding may be accelerated by their interaction with siblings in many cases". Maybe my hope for them has nothing to do with them but rather my feelings towards my own brothers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com