Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accelerate restructuring" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to business, organizational change, or economic policies where there is a need to speed up the process of restructuring.
Example: "The company aims to accelerate restructuring efforts to adapt to the changing market conditions."
Alternatives: "speed up reorganization" or "hasten the restructuring process".
Exact(3)
Indeed, the priority now should be to accelerate restructuring.
Dow Chemical said it will lay off 5,000 workers and close 20 plants as it tries to accelerate restructuring efforts, and its shares climbed 7.1%.
On Monday, Dow Chemical said it will lay off 5,000 workers and close 20 plants as it tries to accelerate restructuring efforts.
Similar(57)
Video: Ford Accelerates Restructuring.
He said the company would "accelerate those restructuring efforts where it's appropriate," without offering specifics.
GM's blueprint for viability calls for the company to accelerate its restructuring plans, specifically: restructure its balance sheet, reduce the number of brands, eliminate 1,750 dealers, close 11 factories, cut some 30,000 jobs and obtain further wage and benefit concessions from its unions.
Second, why should devaluation accelerate economic restructuring?
"It's going to force them to accelerate their restructuring," he said of the major carriers.
Yesterday, it said it intended to accelerate its restructuring because of torcetrapib's failure.
Mr. Schroeder scrapped a 50-percent-plus tax on asset sales starting Jan . 1to help accelerate the restructuring of Germany, which fell into recession in the second half of 2001.
The Obama administration rejected viability plans submitted by G.M. and Chrysler and gave them new deadlines to accelerate their restructuring efforts.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com