Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accelerate delivery" is correct and can be used in written English.
It is typically used as a call to action to encourage someone to speed up the delivery process on a particular item. For example, "We must accelerate delivery of the components to complete the project on time."
Exact(21)
What: To accelerate delivery of critical products to market.
What are the techniques that accelerate delivery of business benefit, and what are their relative costs?
While much of the logistics industry's efforts to accelerate delivery times focuses on optimizing routes, it turns out that's not where drivers spend most of their time.
The built-in Web browser is supposed to accelerate delivery of Web pages by handing off some of the processing tasks to Amazon's own online computers.
Talking about his decision to accelerate delivery of a new icebreaker, Obama mentioned that Sens. Dan Sullivan (R-AK) and Maria Cantwell (D-Wash). had "championed" the need for the ship.
In each of his subordinates' statements of intent the "why" will be Joe's "what"—to accelerate delivery to market of critical products—and the "what" will be the task Joe assigned that person.
Similar(39)
According to Mr. Clark, the Pentagon recently ordered shippers to accelerate deliveries of a variety of types of coal because there was a shortage at European bases.
He accelerated delivery; they held up deployment.
Hypertensive diseases, including chronic high blood pressure and preeclampsia, are dangerous conditions that may require accelerated delivery.
Instead of slashing prices and accelerating delivery times, praying for fickle customers to stay loyal, many retailers are aiming higher, to become a desirable place to shop.
American Airlines, for one, is accelerating delivery of new Boeing 737s to start replacing its 300 MD-80s, which are on average 17 years old.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com