Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "academic terminology" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific language or terms that are commonly used in academic settings or disciplines.
Example: "Understanding academic terminology is essential for success in higher education."
Alternatives: "scholarly language" or "educational jargon".
Exact(6)
His fourth rule – "Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent" – is the most applicable to this particular row, given Adichie's resistance to academic terminology.
I'm not a scholar, so occasionally I get left behind by academic terminology used to define my identity.
At least fanciful metaphor-blown ways of writing about music and anthropomorphising sounds, avoids those deserts of dry academic terminology, and of having the deep self-importance to quote from Theodor Adorno when we are talking about rock 'n' roll, man!
ELL students who have not yet acquired enough academic language by the end of the second grade, to understand "academic texts" or texts which contain academic terminology of school, will often hypothesize meaning in an attempt to interpret the message of oral and written input.
Attributes of systematic reviews such as academic terminology, and environmental factors such as limited resources or a negative organisational climate, were grouped under the Behaviour section.
The panel of professionals and carers advised that the iCST manual should be more concise than the group manuals and the instructions provided should be simple and free from "academic terminology".
Similar(54)
But it's not for all these academic terminologies and principles that we might wish to appraise Tharp's 50th Anniversary dances in terms of the dialectical processes of the Apollonian-Dionysian or the Sublimation-Desublimation of human drives.
There are some barriers, of course, such as academic structures, discipline-specific terminologies, and especially the mind-set.
There are no differences in training; the different names depend on the terminology of the academic degree.
But if the terminology related to academic positions can vary greatly between countries, there are actually few differences in terms of career progression and pressures.
Otherwise important historical data might be lost and in some cases it might be wise to stay with terms which are in widespread use and have stood a test of time instead of a rapid change of terminology emanating from academic discussions [ 5].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com