Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "academic atmospheres" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the environment or culture within educational institutions or scholarly settings.
Example: "The university fosters diverse academic atmospheres that encourage collaboration and innovation among students and faculty."
Alternatives: "scholarly environments" or "educational settings".
Exact(1)
Admissions directors at the most selective and prestigious liberal arts colleges are quick to emphasize that recruited athletes must have the intellectual wherewithal to survive in their rarefied academic atmospheres, that recruited athletes graduate at rates comparable to the student body as a whole and that decisions are ultimately made by the admissions office -- never by coaches.
Similar(59)
But inside you're quickly caught up in what seems almost the ideal academic atmosphere.
"This is an academic atmosphere, and the men can't pay attention.
They foster an academic atmosphere in which students refuse to question progressive orthodoxy.
A school's academic atmosphere is influenced by the selectivity of its admissions.
The State University of New York College at Potsdam (founded 1816 as St. Lawrence Academy) and Clarkson University (1896) give it an academic atmosphere.
A school's academic atmosphere is determined in part by the abilities and ambitions of the students.
Student selectivity (12.5percentt): A school's academic atmosphere is determined in part by students' abilities and ambitions.
And I think that is somewhere where the academic atmosphere can make some changes.
Project XL will provide a supportive academic atmosphere for participating freshmen, Jones said.
Given the institute's academic atmosphere, the video held out the promise of full body contact, a selling point for geeks and nerds and my son.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com