Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "academia gap" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to disparities or differences within the academic field, such as access to education or resources.
Example: "The study highlighted the significant academia gap between urban and rural educational institutions."
Alternatives: "educational divide" or "scholarly disparity".
Similar(60)
"The industry-academia gap may be smaller in the life sciences than in the physical sciences," Sauermann and Stephan observe.
The objective of the program is to create a young generation of entrepreneurs, to bridge the academia-industry gap, to promote collaboration between the various universities and institutes within Pakistan, and to promote the entrepreneurial and innovative mindset.
Academia is filling gaps, but often lacks the experience and resources of the pharmaceutical industry resulting in poorly characterized tool compounds.
10, 12 In the past, especially HTS has mainly taken place in industry but screening centres are increasingly being established in academia to address gaps left by industrial activities.
It may be a small matter, but it speaks volumes about the troubling gender gap in academia.
My work with Shift.ms has enabled a two way exchange between professionals and patients that bridges the gap between academia and the MS community.
"Yacov is one of the few people who bridge the gap between academia and the business community," said Peter Goldsmith, the president of the Long Island Technology Network and a friend of Dean Shamash for nearly 10 years.
Its objective is to take graphene to the next level, bridging the gap between academia and industry.
Interested in the business world but not sure how to bridge the gap between academia and commerce?
More and more universities are striving to provide resources to bridge the gap between academia and corporations.
A major barrier to such engagement, however, is the cultural gap between academia's reward system and that which prevails in the disaster response community.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com