Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abysmal job" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a task or performance that is extremely poor or unsatisfactory.
Example: "The presentation was an abysmal job, lacking clarity and engagement."
Alternatives: "terrible performance" or "atrocious work".
Exact(27)
It ignores the abysmal job that appropriators did in overseeing the agency before the crisis.
Second, bank regulators themselves did an abysmal job of risk assessment.
We have done an abysmal job of translating this understanding to the younger half.
The transportation agency has done an abysmal job of managing its workforce.
LET THEM DEFINE SUCCESS More young people are pursuing nontraditional paths because of the abysmal job market.
And some parts of the country even said the abysmal job market was leveling out or improving slightly.
Similar(33)
Cuccinelli spokeswoman Anna Nix said the Republican "looks forward to contrasting his record of fighting for middle-class families — be it through lower taxes, greater government accountability and access to more and better jobs — versus Terry McAuliffe's abysmal jobs failures". She cited the economic performance of two companies founded by McAuliffe, GreenTech and Franklin Pellets.
"With the recent abysmal jobs report that just came out, touting elitist celebrities like Sarah Jessica Parker and Anna Wintour seems particularly out of touch and disconnected," wrote McCain.
Thanks to the abysmal-but-improving job market, many graduates don't have the luxury of picking a job in the location of their choice.
Inexplicably, however, some people seem unable to make the connection between "abysmal economy" and "no job prospects".
Economic growth is too little, job creation is abysmal -- especially among 18 - 30 year olds for more than a generation -- and foreign direct investment plummeted dramatically in 2013.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com