Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The Rays, American League champions a year ago, are in third place, eighteen games behind the Yanks, and can hardly wait to have their abysmal season end.
The Mets are abysmal with no end in sight.
Rumors that Ledger's role as the Joker pushed him into the abysmal funk than ended in his premature death of a prescription drug overdose drew the viewer in.
There is an abysmal section near the end where Mr. Anastas prints an unhinged letter he has written to Marina's new husband, whom he calls "the Nominee" because he was once nominated for a National Book Award.
Marginal companies like Saks at the high end, face abysmal traffic in their stores.
The Federal Election Commission ended another abysmal year with its three Republican commissioners blocking an attempt to unmask the secret donors flooding the 2012 hustings with unlimited special-interest money.
BRETT FAVRE: So I looked deep inside myself And found the courage to play on So that was how the crisis passed That was the first denouement Back to Green Bay for the season I think that we went eight and eight That is highly equivocal Neither abysmal nor great It ended when we beat the Bears And once again I was unsure Was the strain to mind and body Something that I could endure?
At the low end you have abysmal standards of academic proficiency that create the illusion of achievement where little exists.
Ex-England and Lions centre Jeremy Guscott, a former team-mate of Johnson's, told BBC Sport that the former Leicester player had "done the right thing", adding that "England's performance at the World Cup was abysmal and that was the end".
After his partnership with Cook ended after the abysmal film The Hound Of The Baskervilles (1977) and he separated from Weld in 1978 (they divorced in 1980), Moore settled in Los Angeles.
Alessandro Del Piero rediscovered last season's form with a goal of rare quality at the end of a hitherto abysmal first half.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com