Your English writing platform
Discover Ludwig"abused of" is not a correct phrase in English
The correct phrase would be "abused by" or "a victim of abuse." Here is an example of a correct usage: "She was a victim of abuse by her partner for many years."
Exact(6)
She kills Pentheus, thinking he is a lion, and returns triumphantly to Thebes with his head on a thyrsus before being abused of this delusion.
Modern scholarship suggests that Mozart may have derived aspects of his famous gesture from none other than Antonio Salieri, that most unfairly abused of composers, whose opera "La Grotta di Trofonio," premièred two years before "Don Giovanni," contains some strikingly similar demonic noises.
Burns's confreres were the most exploited, lowly paid and abused of all the city's residents: "The race that lives in these ruinous cottages, behind broken windows, mended with oilskin, sprung doors, and rotten door-posts, or in dark, wet cellars, in measureless filth and stench, in this atmosphere penned in as if with a purpose, this race must really have reached the lowest stage of humanity".
When his refusal to defrock a Wisconsin priest who abused of 200 deaf boys was exposed, Pope Benedict didn't resign.
Yet Shire has never highlighted the anti-abuse aspect of Vyvanse; I suspect they are concerned they'd be criticized for having promoted and sold the most widely misused and abused of the stimulants, Adderall.
Non mobile only views: in the past some users and services have abused of this kind of views causing banned accounts and removed videos.
Similar(52)
"Abuse of girls is underreported, but abuse of boys is even more so," Plante said.
"Abuse of power comes as no surprise".
This, as Brinda Adige recounts, is where Kamakshi has found her role as the first and sometimes last guarantor of a woman's right not to be abused -- of a wife's right not to be beaten.
Never abuse any of your birds.
"Resisting abuses of power".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com