Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "abuse was also" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various forms of abuse in a context where you are adding information or emphasizing that abuse is one of several issues being addressed.
Example: "In the report, it was noted that neglect was a significant concern, and abuse was also highlighted as a critical issue that needed attention."
Alternatives: "abuse was additionally" or "abuse was likewise".
Exact(22)
"The abuse was also above and beyond the normal level after the hacking enquiry, mainly from left-wingers saying things like, 'Wouldn't you like to hit her in the face with a hammer?' Interestingly, I've also been trolled by people who regard themselves as feminists.
The mounting fear of public data abuse was also present in the alleged-police targeting of protesters at Standing Rock.
During the trial, evidence of abuse was also heard from other men who had been part of a trial brought against Wright in 2003 relating to further claims of abuse in the 1960s.
(Terrence Howard's history of domestic abuse was also conveniently put on the back burner).
Godinez –- arrested on suspicion of attempted murder, kidnapping, carjacking, domestic violence and child abuse –- was also transported to the hospital for his injuries.
UNICEF, the agency that originally uncovered the alleged abuse, was also cited for failing to offer sufficient support to the victims, who were among thousands of families who had sought shelter near Bangui's airport.
Similar(38)
Online abuse is also hugely under-reported.
Mary Beard's experience of online abuse is also well known.
And so, by extension, drug abuse is also trivialized.
Exposing abuse is also a matter of public safety.
Thompson's anxiety about his color and his drug abuse are also present in his work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com